الشمس في روحي وانا طفل من جديد. انت ترقصين وانا ارقص لك. ونحن اطفال.
When the sun shines in my soul,
you find the child in me again.
I see you dancing and you take me in your arms. Now I dance for you
Two children, you and I.
Wenn die Sonne in meiner Seele scheint,
findest du das Kind in mir wieder.
Du tanzt und ich schau dich an,
dann nimmst du mich in deine Arme. Jetzt tanze ich nur für dich.
Zwei Kinder, du und ich.
Quand le soleil parait dans mon âme, Je redeviens l’enfant que tu as perdu. C’est toi, qui dance et je regarde
Et puis tu me prends dans tes bras. Crois-moi, c’est pour toi que je dance, Deux enfants toi et moi.
يا ناس وينيي ا لايام
مسا ا لخير كنا نقول والشمس تغيب ونحنا نزور.
مسا ا لخير وسوى نغمر ناس بتحب ويوعى القلب. .
I am looking for our lost days
We used to meet before the sunset and our hearts would awaken.
Ich suche unsere verlorenen Tage.
Bevor die Sonne unterging, haben wir uns begrüßt und besucht.
Wir nahmen uns in den Arm und unsere Herzen erwachten
Je cherche les jours perdus.
Les jours avant les soleils couchants. Le soir après était pour nous
C’est le soir où nos coeurs s’éveillaient.
بسمع صوتك عرفتيني بعد كل ما صار ما ضاع شي ما بدافع عن حا لي ولا ببكي دموعي خلصت
ما تاخرنا ولا بكرنا مش اسود ولا ابيض انت الصوت يليبحول حيا تيلالوان مين انا من دونك من دون البحر
I hear your voice, you recognized me.
After all these years, Nothing is lost. I drop all my weapons. I won’t cry, lost all my tears.
It is never too late, Never too soon.
It is never too black, Never too white.
You are the voice calling me.
The voice, that translates my life in endless colors. Endlessly dissolving in the being I am, I will be.
What will I be without you, without your voice,
without the sea that sent you to me?
Ich höre deine Stimme, du hast mich erkannt.
Nach so langer Zeit, nichts ist verloren.
Meine Waffen lasse ich fallen.
Ich weine nicht mehr, habe keine Tränen mehr.
Es ist nie zu spät, Nie zu früh.
Es ist nie zu schwarz, nie zu weiß.
Du bist die Stimme, die mich ruft.
Die Stimme, die mein Leben in ewige Farben übersetzt.
Ewig aufgehend. In meinem Wesen aufgehend.
In dem was ich bin und was ich werde.
Was werde ich sein ohne dich, ohne deine Stimme,
ohne das Meer, das dich mir schickte?
J’entends ta voix, tu m’as reconnu.
Après tout ce temps rien n’est perdu. Je laisse tomber tous mes armes. Je ne pleure plus, je n’ai plus de larmes.
Ce n’est jamais trop tard
Ce n’est jamais trop tôt.
Ce n’est jamais trop noir
Ce n’est jamais trop blanc.
Tu es la voix qui m’appelle, Qui traduit ma vie en couleurs infinis Infiniment solubles dans l’être que je suis, Que je serai
Que serai-je sans toi
Sans ta voix
Sans la mer, qui t’envoi.
غافيي غا في ا لحنان حافيي راقصة الزمان ماسكي ايدي ناطرة
She is sleeping, the Tenderness is sleeping. Barefoot, she dances the time.
She holds my hand and waits.
Sie schläft, die Geborgenheit schläft.
Barfuß tanzt sie die Zeit.
Sie hält meine Hand und wartet.
Elle dort, La tendresse dort.
Les pieds nus, elle dance le temps.
Elle tient ma main et attend.
هلأ عرفت انو الحلم حلمي
بدي علو تانهي
تأوأع تأوعى.
Now I know.
I am dreaming.
I want to fall.
I want to wake up.
Jetzt weiß ich’s.
Ich träume.
Ich möchte fallen.
Aufwachen möchte ich.
Maintenant je le sais. Je rêve. Je veux tomber.
Je veux me réveiller.
كل الناس ا لماشيي ضايعة كل عيون الناس عليي ح لمي ضايع عيوني غافيي غافيي وناطرة ح لمي إ ّلي لوين
The people are walking and are lost.
Their eyes are watching me.
My dream is lost and my eyes are sleeping. They wait for my dream.
Tell me where to go.
Die Menschen laufen und sind verloren.
Ihre Augen schauen mich an.
Mein Traum ist verloren und meine Augen schlafen ein. Sie warten auf meinen Traum.
Sag mir wohin.
Tout le monde marche, tous sont perdus.
Leurs yeux me regardent.
Mon rêve est perdu et mes yeux sont endormis. Ils dorment et attendent mon rêve.
Dis-moi, il est où ?
بحس فيك حواليي القلوب الغاضبة ما بتوقفني العا لم ثقيل تركتو ورا يي عم فتش عا كلام و ّكمل
بس كيف فيك تسمع ّسر بيهمسو الريح .
بتقول مش معقول بحس فيي امسك ا لهوا و ّكمل
I feel you all around me.
Angry hearts never stopped me.
The heavy world, I leave behind me.
I search for words and I keep moving on.
You say that these things don’t exist,
But how can you hear a secret whispered by the wind? It’s a soft song lost in the madness of your screams.
I feel, I can touch the wind and I keep moving on.
Ich fühle dass, du da bist.
Überall, um mich herum.
Verärgerte Herzen werden mich nie aufhalten.
Diese schwere Welt lass ich hinter mir.
Ich suche Worte und gehe weiter.
Sowas gibt es nicht, sagst du.
Aber wie kannst du ein Geheimnis,
das der Wind geflüstert hat, hören.
Es ist ein sanftes Lied, verloren im Wahnsinn deiner Schreie. Ich fühle, ich kann den Wind berühren und gehe weiter.
Les coeurs en colère ne peuvent jamais m’arrêter. Le monde est lourd. Je le laisse tomber.
Je cherche les mots et j’avance
Tu dis que ces choses n’existent pas.
Mais comment peux-tu entendre un secret, que le vent murmure.
C’est une chanson douce perdue dans la folie de tes cris.
Je sens, que je peux toucher le vent et j’avance
إني أراك يا فؤادي بين ا لحب وا لآلام
هل ترا ني يا فؤادي إسمع صوتي وأ لحا ني
I see you my heart
between love and pain.
Can you see me?
Listen to my desire and my music.
Ich sehe dich mein Herz,
zwischen Liebe und Schmerz.
Siehst du mich?
Höre meine Sehnsucht und meine Musik.
Je te voix mon Coeur,
Entre l’amour et la douleur.
Me vois-tu ?
Entend mon désir et ma musique.
بتمسكي إيدي تشوف إشيا صغ يرة بتغ يري عا لمي ونحنا عم نلعب بالرمل
انت ح لم ضيعتك مرة بدي لائيكي تاكبر وشوف نفسي
You take my hand and show me the little things.
You can change my world while we play with the sand.
Are you a dream? I lost you once.
May I find you? I want to grow, can't even see myself.
Du nimmst mich an die Hand,
zeigst mir Kleinigkeiten.
Du kannst meine Welt verändern
und wir spielen nur im Sand.
Bist du ein Traum? Ich habe dich mal verloren. Darf ich zu dir finden?
Ich will wachsen, ich sehe mich kaum.
Tu me prends par la main. Tu me montre petites choses. Tu peux changer mon monde pendant
que nous jouons ensemble avec le sable.
Est-ce-que tu es un rêve ? Je t’ais perdus une fois. Pourrais-je te trouver ? Je veux grandir, je me vois à peine.
كلماتي ضايع ين مين بلائيلي ياهن كلماتي هون كانو آعدين بحاول أولهن بس ا لمع نى بعيد بركي جديد.
My words are lost.
Who can find them?
They just sat here.
Now they are far.
Or maybe just new.
Meine Worte sind verloren gegangen.
Wer hilft mir sie zu finden?
Sie saßen hier.
Jetzt sind sie weit weg.
Oder nur neu.
Mes mots sont perdus,
Qui peut les trouver?
Ils étaient là assis,
Maintenant ils sont loin.
Ou bien seulement nouveaux.